|
3 T$ \* m' I# V0 x
: ^$ h _2 K: H
It being in the springtime and the small birds they were singing
7 z% E' @" z+ V. Y0 t那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
( w& M0 U4 g& ~Down by yon shady harbour I carelessly did stray
* B, v' i5 Z+ x7 O+ W6 R* c沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
: b7 t9 f, ~) s, C4 J2 TThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming 5 C x& j5 T: Q- R6 B2 I
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
" M1 v+ W) [6 w. o% _' V; G) XTo view fond lovers talking, a while I did delay 1 @; Z3 ]8 G! M
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
% o o7 s& F; Q; aShe said, my dear don′t leave me all for another season
3 b$ ]7 l# x- @3 ?0 g" c" F# q她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 3 H9 u4 v# y+ S4 c6 Y
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 5 e$ z6 Q: A1 s& G. c% @$ b6 w
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 * K) e3 r& J. h" \/ d
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation! t m, f( v) p+ n& a: n
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
; ?. W8 g- K1 Z% bAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
# m7 a( g# ]3 W& I6 z我对神发誓,我永远都不会说再见 ; D( ^ Q3 e2 u4 I7 Q# A% U: J
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
. [% |: r* Z/ Y他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 7 ]. Q4 @7 }3 }
You know I love you dearly the more I′m going away
7 c+ @. f6 c4 U6 N你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 1 ^( P% m0 R& l# ~. A
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation ; b& x% Y- h7 D; l! q* R
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
, [- `# \+ D* L9 a. p& OTo comfort us hereafter all in Amerika y
- _7 B' u2 f* Z! H来抚平灾难给我们带来的所有创伤 x. l- H- T# H* A' w6 W$ P
Then after a short while a fortune does be pleasing 2 I8 r4 k3 k; [# X
不久以后当一切都已经平息
* x+ g3 w2 Z% U# ET′will cause them for smile at our late going away 7 y* N* l# U; H3 C! x( i( _5 z% r3 j
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 & j1 f/ A( \# U2 q
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
$ |) Z4 Y3 k8 O/ D9 m 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 % w) q" P+ y6 F h! e* r1 X: d1 \! M% t
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y $ g' j. I4 R, C7 `* v4 {1 `5 q
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
% t+ @. u3 H3 s( N7 z' Q$ b7 s( FIf you were in your bed lying and thinking on dying
0 ?0 V) z, W5 {: t如果你躺在床上正思考着死亡
P+ d" B. q( Z: G! lThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
; y, E6 y& a( J( g0 V; F5 K) D! ?) W 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 0 X' o5 r& }5 L* P4 o" v$ ?
Or if were down one hour, down in yon shady bower
$ |4 Q4 i6 d E. p$ J' I' w) c6 i或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
4 w2 J) J' N1 VPleasure would surround you, you′d think on death no more* H. O2 b' Q0 [; v" t
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 * {( Q7 w6 l( w. ~
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved H0 \$ L L) w. z2 t% \1 H0 I' @0 `! `
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 \7 j& Z. w& V2 f
I never thought my childhood days I ′d part you any more # G* J2 m5 Y6 r5 Y- A
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 1 }/ f, n* z. F& s, y- a4 U
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 8 J5 o4 e1 f1 z/ C* `
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 7 g# H" ~( K' ^- I) l$ Q
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
6 t9 `) k, Q8 u2 c' t0 ]沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行4 A- }- l0 v7 S6 b8 p9 s
! b# a1 H r, {! b ^Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 $ n% x3 |1 r) _5 G% X% _
6 v$ S+ q: k% d
+ ^6 z1 T. d. I9 J0 f爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 # x0 F; G, h. q: s7 d
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! ! |# `" f* C u" R" j
# W7 w+ c+ A* o. M; a
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 + O% J: z, d+ G
$ j+ d# I8 ~9 L+ c! H14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
& T0 }1 M# ^# K; x% p5 k2 v3 V+ ~
6 I! k( y* [+ K3 A3 q0 g《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 % z" E8 W. ~* h. O, o
+ G$ G y6 _/ ^. s9 \9 M, q
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。; ?- E0 s2 M0 `- v4 B
$ y/ w* ]" @. O0 o自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|