|
/ C1 w3 g: ]6 ~& d& }# y6 S
) m8 K' t* S G# U+ C- X( ^7 T, ZIt being in the springtime and the small birds they were singing 0 |" Q/ ]) n& A' w+ _3 K# h
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
/ a3 s! d% u; I, n/ pDown by yon shady harbour I carelessly did stray
& j | I0 o( c6 y# G; o3 ?: H1 e& Y沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 : [" i& p8 Q, R! f+ F4 Z( D0 C
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
, f' c7 _1 U9 l5 i, s画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ' H# e V" H$ Y
To view fond lovers talking, a while I did delay
' B; U0 A q' J看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
% H" b& p. l5 o& sShe said, my dear don′t leave me all for another season
- [! b; |( A$ b1 n4 ?2 e& X她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 $ c% e' b, F' X3 Q# P- B6 Z! y
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
5 K" r5 Y7 A4 g3 X虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 4 b9 q4 o4 o5 q) t: `' @5 p6 x7 l
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
. k# T- T$ _3 T$ L# ~* E 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
% e# l" ]3 [, s5 SAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu + J; L% S; ^: {- N/ f; _8 X3 E8 Z
我对神发誓,我永远都不会说再见 2 S% S! V& \: x3 N
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
. K; E, f' L8 D他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
9 K! a8 C4 I; v8 a8 E# ~You know I love you dearly the more I′m going away % R! ]3 E& r' t. T. X: f; d7 A; b8 G
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 1 W% x- A M2 w5 v9 A
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 6 ?; X$ V* `( S' A7 Q8 }7 F3 Y
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
# ], k. L9 |) l: q, zTo comfort us hereafter all in Amerika y
1 i3 G2 {7 K* `& _8 w来抚平灾难给我们带来的所有创伤
0 q! N6 n. C0 \4 z. {Then after a short while a fortune does be pleasing
* u& }+ T* F$ H, X# s" `! C5 z不久以后当一切都已经平息
2 M7 d0 l* }7 B( z9 CT′will cause them for smile at our late going away
3 `0 i1 y2 S0 G- ]* R- B; w S我将让所有人都因我们这次离别而幸福
$ C- v+ A" A; u1 k$ y* q, k7 KWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory! Z4 D) G5 @9 f) y; i2 Q* X7 B" B
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
4 n/ d- k- d7 K4 L0 V3 mWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
# ]9 n3 L0 `; ?: n/ Q我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 2 X, W. J" a6 h8 Q
If you were in your bed lying and thinking on dying
; C2 o5 D4 d3 z8 ^9 J9 q( ?2 ~+ _如果你躺在床上正思考着死亡
' N9 }- t$ A3 u) W" P# gThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
: V) E, e: L2 D( q' W 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
' n7 w# I8 e1 k; E; v0 p1 @; [Or if were down one hour, down in yon shady bower 1 i, P9 j+ _' ^! s: |% C
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 0 e' H: x% H, T0 s6 A, N! x! W
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
( B, b7 f9 g( o# \2 W a 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 7 {7 e1 i+ `8 l: g2 m
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 7 n5 Z; Z1 Z2 s: Q1 W
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 1 T9 p: v! C& V5 W4 K) I
I never thought my childhood days I ′d part you any more
+ K, n+ {* S% e! J7 h. [1 }: X我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
, O; i; ^6 }( `Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion . p: w' _, {4 `9 a
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
; v% e& x" t7 Q$ X5 D. }) o( `* LAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
7 }# d: {& f6 N6 C' V. u沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行8 P* r2 u& L9 o8 q" T$ w7 c. C/ b
J, ^5 g" x% {& Y- ICara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 " t: }8 }6 D* v$ w6 }0 K! G
" a* ?+ D- N8 L0 `. H5 V9 ^7 b: I$ ^
. S- c% m- i6 f3 D3 J' D: Y" t
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 2 E# P2 A* K0 O! l/ S
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
6 J7 P- _6 R) L! k+ H, N8 e v. Q9 X& C! \1 A- c0 B
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ) e% u }) ~* @! ~2 c1 V ~
$ h" d c: h+ z8 N" [: m' T/ w
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
5 C5 H# C0 x5 G0 A, T, P, m# a$ l5 I) d- T/ S, p7 [
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 / H- w# D# P8 U
1 G5 p, a& D# B8 w9 z6 n
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。9 M+ D( Y8 c+ b0 m0 Y4 |! z5 z* o
3 E& b ?4 \6 u+ ^2 C
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|